فرەتر کوردیی پەهڵەیی بژناسێمن – بەش دۊەم

بەش دۊەم

✍️👤ئەسرین کەۊر

لینک بەش یەکم

کوردیی پەهڵەیی ئەژ باوەت وشە فرە دەۊڵەمەنە. هەرچەن سێاسەت تاوەنن فەرهەنگی (سیاست ذوب فرهنگی) ئەڵ بۆن ئی بنزار کوردییەیش جوور زاراوەل ترەک کوردی، کاریگەریی گەنێ کردێیە ئەما هاڵێم چنەۊ ئازێ دێرێ ک خەڵک کوردەوارێ ک ڤە ئێ بنزارە قسە کەرن، تۊنن ڤە پەرڤەردە کردن زاڕووەل خوەێیۆن، گیۆن تازەێ بن ڤە فەرهەنگ و زۆن بنچینەدار کوردی. بڤەشەل، هونەرمەندەل و نڤیسکارەلێ ک ڤە کوردیی پەهڵەیی نیسنن و کار کەرن، تۊنن دە گەشەکردن زۆن کوردی نەخش دیاری و خاسێ باشتوون.

ئگەرد یەکتری بڕێ تر ئەژ وشەل کوردیی پەهڵەیی بژناسێمن:

ئازاد = آزاد، رها

ئاشکرا = آشکار، پیدا

ئاشکرا بیین = ۱ـ آشکارشدن، هویدا گشتن ۲ـ فاش‌گردیدن

ئافرەت = کنایه از زن، متاسفانه تحت تاثیر ادبیات مردسالارانه در معنای زن ضعیفه به‌کار می‌رود!

ئاگا = ۱ـ باخبر، آگاه ۲ـ خبر (دڵت ئەژ دڵم ئاگاێ نییە : دلت از دل من خبر ندارد)

ئاگادار = ۱ـ باخبر ۲ـ مواظب، حافظ، نگهدار

ئاڵاکەر = وجین‌کننده

ئاڵووز = آشفته، هرآنچه دچار آشوب است

ئاڵووزە = کنایه از شخصی که آشوب به پا می‌کند، بدرفتار

ئاماژە = اشاره کردن، با دست نشان دادن

ئاوباز، مەلاون = شناگر

ئاوەلێز = کنایه از آواره و بی‌خانمان گردیدن

ئانە، ئانی، ئاونی = آن‌ها

ئاولێخن، لێخناو = آب گل‌آلود و کدر

ئاویاری = آبیاری

ئاهەڕا، ئاهەڕێ = راه سخت، راهی که پیمودنش دشوار و نفسگیر باشد

ئچەڤە = آنچنان، آن‌طور

ئزگڵ = زغال

ئسپڵ = طحال

ئسپێ = سفید

ئسپاردن = سپردن

ئشکەفت = غار

ئڵەتن = برآمدن، سر برآوردن، طلوع‌کردن

 

دریژە دێرێد …

 

 

 

 

Tags: کوردیی پەهڵەیی